Translate

domingo, 31 de marzo de 2019

Pastís de xocolata amb melmelada d’albercoc


Han tallat la serra
La que se veu des de la finestra de casa

L’han tallat
Com qui talla un pastís
Un pastís sacher
Així ha quedat la veta d’argila al descobert
Com si fos la melmelada d’un pastís sacher
Com si fos la melmelada d’albercoc
A punt de regalimar

Han tallat la serra
Un desmunt
Li diuen
Pa emparellar lo bancal del davall
 Guanyar una mica més de terreny
I puguer treballar
A peu pla

La serra plora
I lo meu gat s’ho mira
Cap dels tres no entenem res

Tant prompte arribe
La primera tronada
S’esbarrancarà
I lo que ara pareix
Una muralla indestructible
S’esllisarà com xocolata calenta
Caient a tota velocitat
Com una xiqueta que se deixa caure
Per un eslliçador
Rient i cridant

I se faran clots
I lo fang inundarà lo bancal de baix
I lo single de pedra quedarà al descobert
En aquell blau grisós
Que mostrarà la tristor de la terra despullada

Dintre  d’un temps
Los abellerols
Blaus verds i brillants
Siràn capaços
De fer forats al fang
I instal·lar los seus nius
A la serra tallada
I les serps
S’ho miraran en fam des de terra
Pensant en lo bons que estan los pollets d’abellerol

Han tallat la serra
La que se veu des de la finestra de casa
La miro jo
La mira lo gat
I dingú entenem res
De lo que està passant
En lo món
En lo mont